К началу
А. И.
     своими словами
Г. Л.
Тексты и аккорды
Переводы
Медиа
Публикации
События
Календарь
Форумы
Поиск
Карта сайта
О сайте
Контакты
Новости - почтой


Официальный сайт мюзикла Норд-Ост
Имя:

пароль:



Регистрация
Напомнить пароль
Вы не зарегистрированны.
Онлайн: 0 пользователей, 30 гостей

Яндекс цитирования
Rambler's Top100
Медиатека > Видео > Как бессмысленно
переводы босса-новы
Автор : Жобим, А.И., Богушевская / Дата : 14.12.2011 16:32
Просмотров и комментариев : (0)
Средний рейтинг пользователей : 0
 
Запись на концерте Алексея Иващенко 17/11/2011


Предисловие к песне:

Большинство из вас знает босса-новы, но не знает о чем они. Эти песни если и были переведены то были переведены на английский, причем из рук вон плохо, честно говоря, неточно. Когда нам с Ириной Богушевской сделали точный подстрочный перевод с с португальского, и рассказали,про что эти песни, мы обнаружили удивительную ни с чем не сравнимую лирику, и я понял, что это наши люди - они играли на гитарах и пели песни с хорошими словами.
Одна из песен стала очень популярна в 90-х, когда её исполнил Стинг с тогда еще здравствующим автором, Антонио Карлосо Жобимом. Спели они её вместе, на английском, и совершенно не про то, про что она была написана по португальски. В их переводе песня называлась How insensitive, а на самом деле с португальского переводится как "Senseless", что, как говорят в Одессе, две большие разницы. По русски песня так и называется - "как бессмысленно".


"Как бессмысленно"




обсуждение на форуме
 
При использовании материалов сайта, ссылка на источник обязательна! (c) 2001-2011, Ivasi.Ru
Движок сайта Land Down Under 802 - www.neocrome.net

Top